Nous employons chaque jour des dizaines de locutions figées ou expressions dites « idiomatiques ». Leur sens nous paraît évident, parce que nous y sommes accoutumés. Mais si l'on prend la peine d'observer ces formules, on en vient vite à s'interroger : pourquoi dit-on dare-dare ? Comment s'explique la syntaxe étrange de Advienne que pourra ? Et d'où vient la formule à vau-l'eau ? Mêlant histoire et linguistique, convoquant les autres langues en regard du français, citant des exemples littéraires, Salah Mejri dévoile les dessous curieux de notre langue dans deux volumes dont l'un concerne les expressions et locutions employées dans des phrases, et l'autre, les proverbes et phrases sentencieuses.
Loin des sempiternels ouvrages compilant les formules utiles en telle ou telle circonstance (ouvrages dont la plupart sont d'ailleurs anciens et ne correspondent plus aux besoins actuels), ce livre propose une réflexion sur le sens et la forme de ces expressions françaises exprimant le savoir-vivre, les bonnes manières, ainsi qu'une mise en perspective par rapport aux autres cultures et langues. Après une étude générale de type sociolinguistique, Salah Mejri égrène une sélection des formules de politesse et de présentation qu'il commente. Selon les cas, il évoque leur usage, leur caractère oral ou écrit, désuet ou actuel, le rapport entre le langage verbal et la gestuelle, etc. Des citations, en particulier littéraires, où paraissent ces formules agrémentent et illustrent le propos.
/>
Nous employons chaque jour des dizaines de locutions figées ou expressions dites « idiomatiques ». Leur sens nous paraît évident, parce que nous y sommes accoutumés. Mais si l'on prend la peine d'observer ces formules, on en vient vite à s'interroger : pourquoi dit-on dare-dare ? Comment s'explique la syntaxe étrange de Advienne que pourra ? Et d'où vient la formule à vau-l'eau ? Mêlant histoire et linguistique, convoquant les autres langues en regard du français, citant des exemples littéraires, Salah Mejri dévoile les dessous curieux de notre langue dans deux volumes dont l'un concerne les expressions et locutions employées dans des phrases, et l'autre, les proverbes et phrases sentencieuses.
Les Guides de la langue française avec Le Monde.
On les emploie chaque jour par dizaines, sans y prendre garde. Omniprésentes, familières, les expressions idiomatiques semblent ne poser aucun problème (sauf en traduction, où elles constituent parfois de véritables casse-tête !). Pourtant, dès que l'on prend la peine de les observer de plus près, on découvre des subtilités insoupçonnées. Indissociables de la culture qui les voit naître, comme le montrent les équivalents dans d'autres langues proposés pour chaque expression ou presque, elles peuvent manifester l'évolution historique de la langue, être sujettes à des déformations (volontaires ou non), et s'avérer difficiles à expliquer. Les locutions verbales ou adverbiales, maximes, proverbes, apophtegmes et autres dictons étudiés dans cet ouvrage par Salah Mejri et illustrés par des citations tirées de la presse ou de la littérature condensent toute la richesse sémantique, grammaticale et culturelle du français.
Ce livre constitue une étude approfondie d'une sous-classe de phrasèmes : les pragmatèmes. Les pragmatèmes sont des énoncés autonomes, en général polylexicaux et sémantiquement compositionnels, qui sont restreints dans leur signifié par la situation de communication à laquelle ils sont appropriés.